Released in four versions with a different language spoken by the actors in each one: English, Spanish, French, and German. The new dialogue was not dubbed in; instead, each scene was shot four times, one take for each language. This process was helped with the aid of language tutors, blackboards placed out of camera range with the phonetic dialogue written on them, and the hiring of foreign actors for the incidental roles. This process was also used in the Little Rascals shorts The First Seven Years (1930) and When the Wind Blows (1930). See more »
This was shown on TV until the mid-1970s as my sister and I used to watch it on a local independent station. My sister used to think Stepin was mentally retarded because of the way he talked and acted. I can see how his characterization would be considered offensive. It was unseen after that until 1997 or so when Cabin Fever put it out on VHS. I bought a 16mm print of it from the company that owned the film rights back in 1992 and had it duped to VHS just so I could see it again. The funniest part is when Stepin has Farina read him a letter, explaining that he went to night school and couldn't read until it was dark. There's also a hilarious bit where Stepin uses the taffy that's all over everything to assist him in pulling off the four gloves he wears on each hand.
7 of 7 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?